深圳理工大学正计划于2026级中选择两个班级,对跨文化交流课程体系进行试点改革,将原有的大学英语必修课整合至此新体系中,不再单独设置。此举引发了关于人工智能日益强大的语言能力是否会影响大学英语学习必要性的广泛讨论,甚至有话题登上热搜,质疑大学英语是否将退出历史舞台。
实际上,国内多所高校,包括四川大学、北京航空航天大学、安徽大学和中南民族大学等,近年来已陆续调整了公共外语课程设置。一场关于大学英语“教什么”和“怎么教”的改革浪潮正在多所高校悄然展开。
大学英语正在摆脱“工具化”定位
传统上,大学英语课程侧重于听、说、读、写、译等基础语言技能的培养,并承担着服务大学英语四六级考试的功能,许多学生将其视为一门“语言工具课”。
然而,人工智能的出现颠覆了这一模式。中国翻译协会在《2026中国翻译行业发展报告》中指出,人工智能已深入翻译行业,推动翻译模式从传统人工向“人机协同”转变。AI正承担大量标准化、重复性的语言转换任务,而翻译人才的核心竞争力则转向了专业知识、跨文化沟通、国际传播及译后审校等更具创造性和综合性的能力。翻译行业正经历着从“规模扩张”到“质量升级”的结构性转变。
行业需求的变化也对大学课堂产生了影响。广州一所高校的大学英语教师陶老师表示,如今学生在完成英文作业时普遍会借助AI,传统的单词、语法、翻译训练难以激发学生的学习兴趣。课堂的重点已从教授翻译技巧转变为引导学生分析AI的翻译逻辑、准确性及是否符合真实交流情境。她举例说,有一次学生使用AI翻译商务邮件,虽然语法无误,但语气生硬,不符合英语商务交流习惯,而这正是需要一定语言基础和文化背景才能识别的问题。
深圳理工大学英文中心主任李寄也持有相似观点,他认为AI时代既是挑战,也是重新思考人才培养模式的契机。他表示,未来的课程改革重点并非减少英语学习,而是培养学生利用、驾驭AI,并能在真实国际交流场景中解决问题的能力。
学生们对此感受更为直接。大二学生钟同学表示,虽然AI能提高他撰写英文摘要、阅读英文文献的效率,但在课堂讨论、小组展示或与外教交流时却无能为力。“AI可以提供答案,但不能代替我表达观点,”他说,“老师现在更看重课堂互动、团队合作和临场表达,这些都需要自己真正掌握英语。”
另一位英语专业学生张同学坦言,AI的发展促使许多同学开始重新审视未来的职业规划。“过去以为学好翻译就能有竞争力,现在很多基础翻译工作AI都能胜任,所以大家更主动地去学习国际传播、新媒体、国际商务等课程,希望未来不仅会英语,还能解决实际问题。”
AI的出现使得语言学习效率得以提升,同时也倒逼大学英语课堂重新思考:未来值得学生投入时间学习的究竟是什么?
高校培养目标正在发生转变
如果说AI加速了大学英语改革的进程,那么更深层的原因则源于国家高水平对外开放战略以及人才培养目标的变化。
近年来,中国企业的国际化步伐显著加快。海关总署数据显示,今年前4个月,我国货物贸易进出口总值达到16.23万亿元,同比增长14.9%。其中,集成电路出口额增长78.3%,工业机器人出口额增长30%,新能源汽车、锂电池、光伏产品等高技术产品出口持续增长。
李寄指出,当前中国正处于“引进来”和“走出去”并重、双向平等交流的开放新时代。他认为,过去学习英语更多是为了了解国外,而现在则更需要在中国国际舞台上讲好中国故事,实现平等交流。这也是深圳理工大学将课程名称从“大学英语”改为“跨文化交流课程体系”的重要原因。他解释道,语言仅仅是交流的媒介,文化理解能力才是决定交流效果的关键。未来的国际交流不仅需要掌握英语,更重要的是理解不同文化背景下的思维方式和价值观,在平等交流中介绍中国、理解世界,实现真正意义上的双向沟通。
教育部发布的《大学英语教学指南(2020年版)》明确提出,大学英语课程不仅要培养学生的语言应用能力,还应着力提升其跨文化交际能力、自主学习能力和综合文化素养。《教育强国建设规划纲要(2024—2035年)》也强调要培养具备全球竞争力、宽广国际视野的高层次创新人才,并持续提升教育对外开放水平。
越来越多高校正围绕这些目标调整课程体系。四川大学着力加强学术英语课程建设,以服务国际科研合作;北京航空航天大学将全球胜任力培养和中国故事的国际表达融入公共外语课程;安徽大学则推进跨文化通识课程建设;中南民族大学则结合民族文化特色,将文明交流互鉴的理念融入课堂教学。尽管改革路径各不相同,但所有改革都指向一个共同目标——培养能够适应新时代国际交流需求的复合型人才。
许多学生也感受到了这种变化。广州一所大学新闻学专业学生黄同学表示,如今的英语课除了语言训练,还增加了国际新闻分析、跨文化案例讨论等内容。“以前学习多是为了考试,现在老师会让我们思考,为什么不同国家的人对同一句话会有不同的理解,以及面对不同文化背景的人时应如何表达。这些内容AI很难直接教会我们。”
英语课堂应培养学生何种能力?
随着培养目标的转变,课堂改革也随之推进。对高校而言,这场改革并非简单地削减英语课时,更不是让AI取代教师,而是要重新审视:大学英语课堂究竟应该培养学生哪些能力?作为此次改革备受关注的高校之一,深圳理工大学给出的答案是“跨文化交流”。
据李寄介绍,学校将采取“试点先行、逐步推广”的策略推进改革。2026年秋季,首先将在2个实验班启动试点,同时还将举办跨文化交流节、全英文科普赛事、AI模拟国际会议等实践活动,并根据运行情况逐步向全校推广。
李寄认为,课程改革并非要“拿掉”英语,而是要让英语回归其作为交流工具的本质。他强调,AI虽能帮助学生提高学习效率,但无法替代学生形成国际沟通能力、文化理解能力和批判性思维,而这些恰恰是未来国际化人才最重要的竞争力。
据悉,新的课程体系包含分层必修和拓展选修两大板块。学生不仅需要学习《跨文化交流读写》《跨文化交流听说》等基础课程,还可以根据自身未来发展方向,在《科技学术交流》《跨文化适应与实践》《中国文化经典英文选读》《跨文化视域中的高级英汉翻译》等课程中自主选择学习内容,这些课程涵盖了国际科研合作、涉外交流、中华文化国际传播等多个真实场景。
课程的评价方式也随之调整。过去,一张期末试卷往往决定一门课程的成绩;如今,AI辅助的形成性评价、课堂表现、项目实践、国际交流模拟等都纳入了考核体系。AI负责词汇、语法等标准化训练,而教师则将更多精力投入到课堂讨论、文化分析、案例研判和思维训练中。
陶老师认为,这种变化正在重塑教师和学生的课堂角色。“以前更多是老师讲、学生记,现在学生需要带着问题进入课堂。”她分享道,近两年,她尝试让学生借助AI完成初步资料搜集,然后围绕同一主题开展课堂辩论、文化比较和案例分析。“学生不仅要了解AI给出的答案,更要判断其原因、是否存在偏差以及是否符合真实语境。”她认为,AI并不会削弱英语学习的重要性,反而能让教师将有限的课堂时间更多地用于培养机器无法替代的能力。“未来企业需要的,不是只会翻译的人,而是能够沟通、协调、表达、解决问题的人。”
正如李寄所言,未来的国际交流不仅需要懂英语的人,更需要那些能够跨越不同文化、建立理解、开展平等交流的人。这或许正是这一轮大学英语改革的核心所在:当AI越来越擅长“说英语”时,大学英语的意义并未消失,而是在时代发展中被重新定义。