
随着中国对外开放的深化和国际合作的拓展,全球对中文人才的需求已从语言能力转向具备行业知识的复合型人才。在此背景下,专门用途中文教育应运而生,将教学延伸至企业、工厂和直播间,使留学生能够掌握行业术语和实际操作用语,从而更有效地与专业人士沟通、理解工作流程并向客户推介产品。
北京语言大学近期举办了“第六届专门用途中文教育学术研讨会”,汇聚了来自全国高校、职业院校、科研机构、企业及国际中文教育界的专家学者和师生代表。会议聚焦专门用途中文教育的理论建设、标准制定、产教融合及实践创新,旨在服务中国企业的全球化战略,并促进国际中文教育的高质量发展。
“专门用途中文教育紧密联系产业、对接职业、服务应用,是连接教育、产业与国际合作的关键。”中国教育国际交流协会会长刘利民指出,他强调了该教育模式应坚守服务国家战略、深化产教融合与国际协同,以及强化理论创新与数字赋能。
对于来华留学生而言,专门用途中文教育是实现职业目标的重要途径。在北京语言大学应用中文学院,许多留学生在此找到了明确的职业发展方向。例如,来自泰国的丽丽学习了商务沟通和市场营销,并在实习中掌握了“钢化膜”和“水凝膜”等产品术语,计划投身跨境电商。比利时学生文森特已掌握多门语言,学习应用中文是为了参与中国的环保领域国际合作。印尼学生陈舜靖则希望学习传播学,未来运用中文促进两国间的市场对接和公共关系工作。韩国学生阴贞贤则致力于将古代汉语与历史研究相结合,计划学成后继续深耕专业。
这些留学生的经历表明,掌握专门用途中文为个人职业发展开辟了更广阔的空间,同时也为中国与世界的深度合作培养了更多了解中国、友好中国的力量。
北京语言大学牵头成立了“中文+出海企业联盟(筹)”,旨在深化“中文+”复合型人才培养模式改革,并与企业真实需求实现“零距离”对接。通过校企合作,弥合了“会说中文”与“能用中文工作”之间的差距。
无锡江南电缆有限公司副总经理吴刚英分享了该公司的实践经验:一期“3+1”中文+职业技能培训项目让26名留学生在通用中文学习后,接受了为期一个月的电缆行业专项中文训练。学员们在企业工程师的指导下,学习了产品术语、车间指令和专业名词,如“电压等级”和“弯折柔韧性”。培训结束后,学员们已能运用中文讲解产品参数和模拟客户谈判,例如一名印尼学生便能用中文询问电缆型号、招投标模式,并探讨其在家乡混凝土工程中的应用。江南电缆正与北语合作开发装备制造业专用中文教材,将培训资料转化为实战课程。
北京语言大学教授崔永华指出,针对海外一线工人的教材应注重实用性,利用听说法和全身反应法帮助他们快速掌握职场基本交流能力。例如,《常用工业汉语100句》教材便受到了焊接行业人士的好评。
研讨会期间,企业圆桌论坛以“赋能出海战略,共筑人才桥梁——企业海外布局与专门用途中文人才供需对话”为主题,展开了关于校企合作的深入探讨。此外,还设置了11个分组论坛,议题涵盖可持续发展、人工智能与大数据创新、标准体系国际对接、产教融合、师资培养、课程教材开发、人才培养机制以及语言特征与学习特点等。
世界汉语教学学会会长钟英华强调,专门用途中文教育是国际中文教育转型升级的重要方向,对于回应时代需求和国家战略具有关键意义。北京语言大学应用中文学院副院长李萍也认为,传统的通用中文教育已难以满足当前企业“走出去”的复杂需求,尤其是在人工智能技术飞速发展的背景下,对人才素质提出了更高要求。
李萍表示,学科设计应紧扣时代需求,为国家培养人才,并帮助民族品牌被国际社会理解和接纳。应用中文学院构建了专业中文语言能力、专业知识储备和跨文化交际能力的三维能力模型,通过将企业真实案例转化为教学素材,在模拟场景中教授语言,并开设“中国国情与文化”、“商务接待与职场沟通”等课程,帮助海外学生理解中国人的处事逻辑和文化习惯,如“礼尚往来”和“含蓄内敛”等。
李萍分享了她与学生在跨文化理解上的交流,例如学生对杜甫诗歌的疑问以及对佛教禅语的请教。这些问题促使她深入研究中国文化经典,并用最简练的语言传达其精髓。她认为,专门用途中文教育的最终目标是培养具有广阔视野、自信且能与不同文化背景人士产生共鸣的复合型人才。当留学生真正理解了中国文化的底层逻辑和“美美与共、天下大同”的思维方式时,才能实现从“业务相通”到“民心相通”的跨越,这不仅是商业成功的基石,也是在这个不确定时代增进文明交流互鉴的必然要求。